Перевод "EC directive" на русский

English
Русский
0 / 30
directiveустановка направление директивный
Произношение EC directive (иси дайрэктив) :
ˌiːsˈiː daɪɹˈɛktɪv

иси дайрэктив транскрипция – 33 результата перевода

- Military protocol, sir.
- EC directive, sir.
- Annual budget, sir.
- Военные протоколы, сэр.
- Предписания Евросоюза, сэр.
- Годовой бюджет, сэр.
Скопировать
Health and Safety Audit to be actioned.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Скопировать
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Скопировать
- Military protocol, sir.
- EC directive, sir.
- Annual budget, sir.
- Военные протоколы, сэр.
- Предписания Евросоюза, сэр.
- Годовой бюджет, сэр.
Скопировать
Health and Safety Audit to be actioned.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Скопировать
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Скопировать
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Sterilize.
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
Стерилизацию.
Скопировать
- Implement.
Computer, this is a Class A compulsory directive.
Compute to the last digit the value of pi.
- Запускайте.
Компьютер, это обязательный приказ класса "А".
Найди последнюю цифру числа Пи.
Скопировать
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Bank after bank is turning to the problem.
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Скопировать
Not the Nomad we launched from Earth.
It took from the Other a new directive to replace its own.
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Не тот Номад, который мы потеряли.
Другой заменил его директивы на свои.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
Скопировать
We'll simply put that down to enthusiasm.
Oh, could you get me a directive about Dutton?
He's being difficult.
- Нет. Мы просто попритушим энтузиазм.
И, не могли бы вы дать мне указания насчет Даттона?
Он довольно сложен.
Скопировать
- Indeed, she is.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape.
Good.
- Как ни странно, да.
Капитан, мы достигли заданного района, чтобы начать сканирование зашифрованных инструкций.
Хорошо.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
- Landru must die.
Captain, our prime directive of non-interference.
That refers to a living, growing culture.
- Лэндру должен умереть.
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Относительно живых, развивающихся культур.
Скопировать
The good of the Body is the directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
The Body is...
Благо Тела - директива.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Ты наносишь вред Телу.
Скопировать
- Landru, help me.
Fulfill the prime directive.
Help me! Help me! Help me!
- Ты - зло.
- Лэндру, помоги. Выполняй главную директиву.
Помоги!
Скопировать
- Its purpose was certainly altered.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it.
It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms.
- Цель ему уж точно изменили.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
Скопировать
- And what are you studying?
Poli sci with a minor in home ec.
- "Poli sci"?
- И что изучаете?
ПУС. Внутренню экномику, в частности.
- "ПУС"?
Скопировать
I just think it's such a super thing to study.
And then, of course, I can always fall back on my home ec.
- Oh, now, that's good planning.
Мне кажется, изучать политику - просто супер.
И конечно я всегда смогу перевестись на экономическое.
- О, это умно.
Скопировать
Mr. Scott, you have the conn. I'll pick up my medical tricorder, and meet you in the Transporter Room.
I cannot accept the responsibility for ordering a fellow officer to violate a Starfleet directive.
I can make such a decision only for myself.
Я возьму медицинский трикордер и встретимся в комнате для телепортаций.
Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Я могу принять такое решение только относительно себя.
Скопировать
And violate your oath regarding noninterference with other societies.
I believe you all swear you'd die before you'd violate that directive. Am I right?
Quite correct.
И нарушите присягу, запрещающую вмешательство в жизнь планет.
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав.
Верно.
Скопировать
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world.
But there's that Prime Directive in the way again.
Can't interfere.
Как я понял, ваше судно может разбомбить всю нашу планету.
Но опять же это нарушает Главную директиву.
Никакого вмешательства.
Скопировать
Thank you for your help ... Fields miss ... I suggest you start with the test program A-15-B.
Let the EC-13. Two pages back.
- We have coffee?
—пасибо за помощь... ћисс 'илдс... я полагаю, что следует начать с тестовой программы ј-15-¬
Ќет... ƒавайте попробуем ≈—-13.
- " нас есть кофе?
Скопировать
Programme.
EC-13.
Execution.
ѕрограмма.
EC-13.
¬ыполнить.
Скопировать
- Don't worry, I can make it, Jim.
Captain, informing these people they're on a ship may be in violation of the Prime Directive of Starfleet
No, the people of Yonada may be changed by the knowledge, but it's better than exterminating them.
- Не волнуйтесь, я справлюсь, Джим.
Капитан, сообщив этим людям, что они на корабле, мы можем нарушить Главную директиву Звездного флота.
Нет, знание может повлиять на народ Йонады, но это будет лучше, чем их уничтожение.
Скопировать
You will be obliterated.
The good of the Body is the prime directive.
Good of the Body, captain.
Вы будете уничтожены.
Благо Тела - главная цель.
Благо Тела, капитан.
Скопировать
The good is peace, tranquillity.
The good of the Body is the directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
Благо - это мир и спокойствие.
Благо Тела - директива.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Скопировать
Then the evil must be destroyed.
That is the prime directive, and you are the evil.
I think! I live!
Но зло существует. Тогда зло нужно уничтожить.
Такова главная директива, а ты - зло.
Я думаю!
Скопировать
The evil must be destroyed.
Fulfill the prime directive.
- You are the evil.
Ты - зло.
Зло должно быть уничтожено.
Выполняй главную директиву.
Скопировать
I was wrong.
The Non-lnterference Directive is the only way.
We must stop the slaughter.
Я ошибался.
Невмешательство - единственный путь.
Надо остановить бойню.
Скопировать
The SS Beagle was the first ship to make a survey of the star sector when it disappeared.
Then the Prime Directive is in full force, captain?
No identification of self or mission, no interference with the social development of planet.
Космолет "Бигл" был первым, кто картографировал этот сектор, пока он не исчез.
Значит, Главная директива в силе, капитан?
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
Скопировать
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Скопировать
Are you our enemy?
Non-interference in other cultures is my people's prime directive.
Your directive apparently doesn't include spying on other cultures.
Вы наши враги, не так ли?
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
Ваше правило, очевидно, не включает слежку за другими культурами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов EC directive (иси дайрэктив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы EC directive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иси дайрэктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение